Лили Марлен

Лили Марлен
Памятник Лили Марлен и Лале Андерсен на фризском острове Лангеоог, Нижняя Саксония

Лили Марлен (нем. Lili Marleen) — песня, ставшая популярной в ходе Второй мировой войны.

Содержание

История песни

Слова песни появились в годы Первой мировой войны. Их автором был учитель Ханс Лайп (18931983), сын портового рабочего из Гамбурга, впоследствии известный поэт и художник. Стихотворение он сочинил в начале апреля 1915 г., стоя на часах в Берлине, перед отправкой на Восточный фронт (Лили Марленконтаминация имен двух реальных девушек, с которыми познакомился молодой солдат: дочери бакалейщика Лили и медсестры Марлен).

Стихотворение впервые было опубликовано в поэтическом сборнике в 1937 г., первоначально под названием «Песня молодого солдата на посту». Впервые музыка к стихам Ляйпа написана Рудольфом Цинком в 1938 г., первый исполнитель песни — Вилли Фрич, продано около 700 экземпляров.

Далее оно обратило на себя внимание композитора Норберта Шульце, который положил стихотворение на музыку в 1938 году. Песня была первоначально названа «Девушка под фонарём», но стала известна как «Лили Марлен», по имени героини песни. Шульце изменил мотив песни на более маршевый, строевой, что, видимо, соответствовало, и песня «пошла» — песню раскупили тиражом более миллиона экземпляров (это была запись с Лале Андерсен которая вышла в 1939). Наиболее известные записи песни сделаны в исполнении Лале Андерсен и Марлен Дитрих.

18 августа 1941 г. запись передала радиостанция «Солдатское радио Белграда», вещавшая, в частности, на Африканский корпус. Радио использовало пластинку, которую его сотрудники разыскали в венском магазине. Песня была вскоре снята с эфира по требованию ведомства Геббельса как «упадочническая и депрессивная», Лале Андерсен за «ненемецкое поведение» получила направление в концлагерь, и лишь сообщение ВВС об этом шаге помешало его реализовать. Певица была объявлена национальным достоянием Германии, её принимал Гитлер — и вдруг выплыли на свет её связи с еврейскими антифашистами в Швейцарии, и песня снова была запрещена.

Однако на радио стало приходить множество писем от солдат со всех фронтов с просьбой вернуть песню; к этим просьбам присоединился и генерал Эрвин Роммель, просивший передавать песню регулярно. Это было исполнено, и с тех пор «Солдатское радио Белграда» передавало песню ежедневно в 21:55, перед отбоем. Песня стала невероятна популярна в немецкой армии. Каждый род войск, каждый фронт, даже каждая дивизия обзаводилась своей версией «Лили Марлен», отражающей специфику места и т. д.

Вне Германии

Уже в 1941 году песня стала популярной среди английских солдат в Африке, что вызвало вмешательство у командования. В ответ на упреки, что солдаты поют песню на немецком языке, последние предложили перевести её на английский, что и было сделано в мае 1943 года.

В конце 1941 года песня была переведена на французский (впервые исполнена Сюзи Солидор в парижском кабаре La Vie в январе 1942).

Песня сразу приобрела популярность и у американских солдат, которые связывали её с единственной Марлен, которую знали — Марлен Дитрих.

В 1942 году она была переведена также на финский, и стала известна в исполнении Георга Мальмстена.

В конце концов была переведена на 48 языков, включая иврит и латынь.

В России стихотворение по мотивам песни написал Иосиф Бродский[1].

Во время войны по союзническому радио передавалась на немецком языке антивоенная и антинацистская версия — «Люси Маннхейм». Текст представлял собой письмо Лили Марлен любимому на фронт и заканчивался пожеланием увидеть «того, кто виноват во всем» (то есть Гитлера) висящим на фонаре.

Ляйп прожил долгую жизнь (закончил свои дни в Швейцарии) и стал автором более чем 70 книг, но имя своё обессмертил именно этим стихотворением, ставшим Главной Военной Песней всех времён и народов. Впоследствии Эйзенхауэр говорил, что Ханс Ляйп — единственный немец, доставивший радость всему человечеству за годы мировой войны.

Текст песни

Оригинал и подстрочный перевод

Lili Marleen

1.

Vor der Kaserne

Vor dem großen Tor

Stand eine Laterne

Und steht sie noch davor

So woll’n wir uns da wieder seh’n

Bei der Laterne wollen wir steh’n

|: Wie einst Lili Marleen. :|

Перед казармой,

Перед большими воротами

Стоял фонарь,

И он еще стоит перед ними до сих пор

Так давай мы там опять увидимся.

Снова постоим у фонаря.

Как когда-то, Лили Марлен.

2.

Unsere beide Schatten

Sah’n wie einer aus

Daß wir so lieb uns hatten

Das sah man gleich daraus

Und alle Leute soll’n es seh’n

Wenn wir bei der Laterne steh’n

|: Wie einst Lili Marleen. :|

Наших два силуэта

Выглядели как один.

Как нам было хорошо,

Можно было сразу заметить.

И всем людям должно это быть видно,

Когда мы стоим у фонаря

Как когда-то, Лили Марлен

3.

Schon rief der Posten,

Sie bliesen Zapfenstreich

Das kann drei Tage kosten

Kam’rad, ich komm sogleich

Da sagten wir auf Wiedersehen

Wie gerne wollt ich mit dir geh’n

|: Mit dir Lili Marleen. :|

Уже крикнул часовой,

Протрубили вечернюю зорю.

Это может стоить трёх дней [ареста].

«Товарищ, я уже иду!»

Тогда сказали мы — до свидания.

Как желал я пойти с тобой!

С тобой, Лили Марлен.

4.

Deine Schritte kennt sie,

Deinen schönen Gang

Alle Abend brennt sie,

Doch mich vergaß sie lang

Und sollte mir ein Leid gescheh’n

Wer wird bei der Laterne stehen

|: Mit dir Lili Marleen? :|

Твои шаги знает он [фонарь],

Твою изящную походку.

Каждый вечер он горит,

А меня он давно забыл.

И если со мной приключится беда,

Кто будет стоять у фонаря

С тобой, Лили Марлен?

5.

Aus dem stillen Raume,

Aus der Erde Grund

Hebt mich wie im Traume

Dein verliebter Mund

Wenn sich die späten Nebel drehn

Werd' ich bei der Laterne steh’n

|: Wie einst Lili Marleen. :|

Из тихого места,

Из глубины земли

Поднимут меня наверх, как во сне,

Твои влюблённые уста.

Когда закружатся поздние туманы,

Я снова буду стоять у фонаря.

Как когда-то, Лили Марлен…


Современность

В 1978 году песня была исполнена Амандой Лир (выпущена на сингле и снят клип).

В 1998 году итальянская дарк-фолк группа Camerata Mediolanense записала кавер-версию песни, которая была включена в Madrigali, третий альбом коллектива.

По мотивам стихотворения была написана песня «Лили Марлен» волгоградского рок-барда Бранимира.

В 2008 году песня была исполнена Риэ Танакой и Саеко Тибой, как саундтрек для аниме «Штурмовые Ведьмы».

  • В 2012 году эту песню исполнила группа из Санкт-Петербурга Billy's band. Песня на русском языке, перевод И. Бродского.

Ссылки

Примечания


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "Лили Марлен" в других словарях:

  • ЛИЛИ МАРЛЕН — «ЛИЛИ МАРЛЕН» (Lili Marleen) ФРГ, 1980, 120 мин. Драма, музыкальный фильм, мелодрама. Этот фильм относится к последнему периоду творчества выдающегося западногерманского режиссера Райнера Вернера Фассбиндера, когда он, уже получив известность… …   Энциклопедия кино

  • лили марлен — (Lili Marlen), название песни, наиболее популярной среди германских солдат во время 2 й мировой войны. Стихи (1923) гамбургского поэта Ханса Лейпа в 1936 положил на музыку Норберт Шульце. Первой исполнительницей песни была Лали Андерсен. После… …   Энциклопедия Третьего рейха

  • Лили Марлен (фильм) — Не следует путать с английским фильмом Артура Крэбтри (англ.)русск. 1951 года «Лилли Марлен» / «Lilli Marlene» (англ.) …   Википедия

  • Лили Марлен — песна на нацистичките војници на почетокот на Втората светска војна …   Macedonian dictionary

  • Марлен Дитрих — Немецкая и американская актриса и певица Марлен Дитрих (Marlene Dietrich) родилась 27 декабря 1901 года в Шёнеберге (район Берлина) в семье офицера полиции и дочери ювелира. Настоящее имя Мария Магдалена фон Лош (взяла псевдоним в 19 лет).… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Марлен ДИТРИХ — Marlene Dietrich Марлен Дитрих в фильме «Печать зла» Дата рождения: 27 декабря 1901 Место ро …   Википедия

  • Марлен Дитрих — Marlene Dietrich Марлен Дитрих в фильме «Печать зла» Дата рождения: 27 декабря 1901 Место ро …   Википедия

  • Дитрих Марлен — (Dietrich), настоящие имя и фамилия Мария Магдалена фон Лош (Losch) (1901 1992), американская киноактриса. По происхождению немка. Снималась в фильмах: «Голубой ангел», «Марокко», «Свидетель обвинения», «Нюрнбергский процесс», «Прекрасный жиголо  …   Энциклопедический словарь

  • Дитрих, Марлен — (Dietrich), известная немецкая киноактриса, певица. Родилась 27 декабря 1901 в Берлине. Карьеру актрисы начала в 1922, всемирную известность приобрела в 1930, снявшись в фильме Голубой ангел с Эмилем Джаннингсом. В 1933 эмигрировала из нацистской …   Энциклопедия Третьего рейха

  • Дитрих Марлен — Марлен Дитрих Marlene Dietrich Марлен Дитрих в фильме «Печать зла» Дата рождения: 27 декабря 1901 Место ро …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»