- Пена дней
-
Пена дней L’Écume des Jours Автор: Жанр: Язык оригинала: Переводчик: Оформление: Н. Крылова
Издательство: Художественная литература
Страниц: 320
«Пена дней» (фр. L’Écume des Jours) — самый знаменитый из романов французского писателя Бориса Виана. Опубликован в 1947 году.
В романе появляется второстепенный сатирический персонаж Жан-Соль Партр, пародирующий философа Ж.-П. Сартра. Персонаж назван именем, созвучным с именем прототипа. Присутствуют также ссылки на различные работы Сартра, тоже с измененными названиями, например, «Тошнота» превратилась в «Блевотину».
Содержание
Издания на русском языке
- Виан Б. Пена дней. / Пер. с фр. Л. Лунгиной — М.: Художественная литература, 1983. — 320 с.
- Виан Б. Пена дней. — М.: Иной мир, 1993. — 352 с. — ISBN 5-85352-002-4.
- Виан Б. Пена дней. / Пер. с фр. Л. Лунгиной — М.: ТЕРРА / Орлов и сын, 1994. — 352 с. — ISBN 5-85255-432-4, ISBN 5-85972-001-7.
- Виан Б. Пена дней. — M.: Локид, 1997. — 342 с. — ISBN 5-320-00232-7.
- Виан Б. Пена дней. — Харьков: Фолио, Феникс, 1998. — 368 с. — ISBN 5-222-00545-3.
- Виан Б. Пена дней. / Пер. с фр. М. Голованивской, М. Блинкиной-Мельник — М.: ТЕРРА / Книжный клуб, 1998. — 560 с. — ISBN 5-300-01827-9.
- Виан Б. Пена дней. / Пер. с фр. Л. Лунгиной — М.: Кристалл, 2000. — 416 с. — ISBN 5-306-00010-X.
- Виан Б. Пена дней. / Пер. с фр. Л. Лунгиной — M.: АСТ, 2001. — 251 c. — ISBN 5-17-006982-0.
- Виан Б. Пена дней. — M.: Фолио, 2003. — 251 c. — ISBN 966-03-1202-4.
- Виан Б. Пена дней. — M.: Азбука, 2005. — 256 c. — ISBN 5-352-01399-5.
- Виан Б. Пена дней. — M.: Азбука, 2007. — 256 с. — ISBN 978-5-352-02033-3.
- Виан Б. Пена дней. — M.: Азбука, 2007. — 256 с. — ISBN 978-5-395-00306-5.
- Виан Б. Пена дней. — СПб: Азбука-классика, 2009. — 192 с. — ISBN 978-5-9985-0150-0.
- Виан Б. Пена дней. — M.: Азбука-классика, 2010. — 640 с. — ISBN 978-5-9985-0753-3.
Первое русское издание
Первое русское издание «Пены дней» в было осуществлено московским издательством «Художественная литература» в 1983 году (перевод Л. Лунгиной). В книгу были также включены новеллы Бориса Виана, переводы которых были выполнены под руководством Л. Лунгиной и В. Наумова участниками переводческого семинара при московской писательской организации Союза писателей РСФСР. Книга на прилавках не появлялась и мгновенно стала библиографической редкостью, несмотря на огромный по современным меркам тираж в 50 000 экз.[1]
Включённые в издание новеллы[1]
- Прилежные ученики. Перевод И. Валевич
- Водопроводчик. Перевод Т. Ворсановой
- Пустынная тропа. Перевод Н. Хотинской
- Дохлые рыбы. Перевод О. Смолицкой
- Блюз для чёрного кота. Перевод А. Бахмутской
- Жёлторотая тетеря. Перевод Е. Болашенко
- Зовут. Перевод Е. Лившиц
- Пожарники. Перевод Н. Зубкова
- Пенсионер. Перевод Г. Шумиловой
- Волк-оборотень. Перевод А. Маркевича
- Золотое сердце. Перевод Н. Мавлевич
- Вечеринка у Леобиля. Перевод М. Кан
- Печальная история. Перевод Н. Мавлевич
- Всё как по маслу. Перевод И. Истратовой
- Рак. Перевод Н. Мавлевич
Экранизация
- В 1968 году роман был экранизирован французским режиссёром Шарлем Бельмоном. В роли Колена снялся актёр Жак Перрен.
- В 2001 году по мотивам романа японский режиссёр Го Ридзю (利重 剛) снял фильм Хлоя. В главных ролях сыграли Нагасе Масатоши (永瀨正敏) и Синода Нобору (篠田昇). Фильм был номинирован на конкурс Берлинского кинофестиваля 2001 года.
- Роман собирается экранизировать Мишель Гондри. предполагается, что съемки начнутся в марте 2012 года, роль Хлои исполнит Одри Тоту, а роль Колена — Ромен Дюрис[2].
Интересные факты
- Роман «Пена дней» занимает десятое место в списке «100 книг века по версии Le Monde»[3].
Ссылки
Источники
- ↑ 1 2 Виан Б. Пена дней. / Перевод с фр. Л. Лунгиной — М.: Художественная литература, 1983. — 320 с.
- ↑ Собств. корр. Гондри подобрал актеров для «Пены дней» // tvblogru.com. — 2011. — 1 сент.
- ↑ Josyane Savigneau Écrivains et choix sentimentaux // Лё Монд. — 1999. — 15 окт. (фр.)
Категории:- Книги по алфавиту
- Романы на французском языке
- Романы Бориса Виана
- Романы 1947 года
- Литературные произведения по алфавиту
Wikimedia Foundation. 2010.