- Вайнрайх, Макс
-
Макс Вайнрайх Max Weinreich
Мемориальная табличка, улица Йоно Басанавичяус, д. 16, Вильнюс, ЛитваДата рождения: Место рождения: Дата смерти: Место смерти: Научная сфера: Социолингвистика, язык идиш
Место работы: Макс Вайнрайх или Мейер Лазарович Вайнрайх (англ. Max Weinreich, 22.04.1894 г., Кулдига, Российская империя — 29.01.1969 г., Нью-Йорк, США) — переводчик, еврейский лингвист, занимавшийся социолингвистикой и языком идиш, один из основателей виленского отделения научного института YIVO. Максу Вайнрайху приписывается афоризм "«Язык — это диалект, у которого есть армия и флот»[1].
Содержание
Биография
Мейер Вайнрайх родился 22 апреля 1894 года в городе Кулдига. Обучался в Кулдиге в немецкой школе, потом — в русской школе в Либаве. C 1909 по 1912 год проживал в Санкт-Петербурге, где обучался в частной еврейской школе для мальчиков.
В 1925 году Мейер Вайнрайх основал в Вильне в своей квартире Еврейский научный институт (Yidisher Visnshaftlekher Institut), который позднее был преобразован в Институт еврейских исследований (YIVO). Был директором этого Еврейского научного института с 1925 по 1939 год.
После начала II мировой войны Мейер Вайнрайх вместе с женой Региной Шабад-Вайнрайх и дочерью Тимофея Шабада и сыном Уриэлем находился в Дании. Регина Шабад-Вайнрайх вернулась в Вильнюс, а Мейр Вайнрайх вместе с сыном в марте 1940 года перебрался в США. В Нью-Йорке он стал преподавать идиш в Сити-колледж и заниматься реорганизацией YIVO.
Научная деятельность
Макс Вайнрайх переыёл на идиш некоторые сочинения Зигмунда Фрейда и Эрнста Толлена. Максу Вайнрайху принадлежат афоризмы «Язык — это диалект, у которого есть армия и флот», который был произнесён на открытии 19-й ежегодной конференции YIVO в Нью-Йорке в 1945 году[2] и «Язык — это слишком важная вещь, чтобы доверять его языковедам»[3].
Сочинения
- Der Onheyb: zamlbukh far literatur un visnshaft, redaktirt fun D. Aynhorn, Sh. Gorelik, M. Vaynraykh, 1922.
- Mekhires-Yosef: … aroysgenumen fun seyfer «Tam ve-yashar» un fun andere sforim …, 1923.
- Shtaplen fir etyudn tsu der yidisher shprakhvisnshaft un literaturgeshikhte, 1923.
- Bilder fun der yidisher literaturgeshikhte fun di onheybn biz Mendele Moykher-Sforim, 1928.
- Praktishe gramatik fun der yidisher shprakh F. Haylperin un M. Vaynraykh, 1929.
- Das Jiddische Wissenschaftliche Institut («Jiwo») die wissenschaftliche Zentralstelle des Ostjudentums, 1931.
- Di shvartse pintelekh. Vilne: Yidisher visnshaftlekher institut, 1939.
- Di Yidishe visnshaft in der heyntiker tsayt. Nyu-York: 1941.
- Hitlers profesorn : heylek fun der daytsher visnshaft in daytshland farbrekhns kegn yidishn folk. Nyu-York: Yidisher visnshaftlekher institut, Historishe sektsye, 1947.
- Fun beyde zaytn ployt: dos shturemdike lebn fun Uri Kovnern, dem nihilist, 1955
Примечания
Источник
- David E. Fishman, The Rise of Modern Yiddish Culture, University of Pittsburgh Press (2005), ISBN 0-8229-4272-0.
- Gershon David Hundert, YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe, Yale University Press (2008), ISBN 0-300-11903-8.
- S. Mchombo, «Nyanja» / Keith Brown, Sarah Ogilvie, eds., Concise encyclopedia of languages of the world, стр. 793
Ссылки
Категории:- Персоналии по алфавиту
- Учёные по алфавиту
- Родившиеся 22 апреля
- Родившиеся в 1894 году
- Родившиеся в Кулдиге
- Умершие 29 января
- Умершие в 1969 году
- Умершие в Нью-Йорке
- Лингвисты США
Wikimedia Foundation. 2010.