- Песня Единого фронта
-
Einheitsfrontlied Песня Единого фронта
Пластинка с песней (СССР, 1937 г.)Автор слов Бертольд Брехт, 1934 Композитор Ганс Эйслер, 1934 Песня Единого фронта (Гимн Единого фронта) (нем. Einheitsfrontlied) — песня, написанная Гансом Эйслером на стихи Бертольда Брехта в начале 1930-х годов XX века, когда коммунисты Германии пытались организовать единый фронт для борьбы с фашизмом. Один из лучших исполнителей — певец и актер Эрнст Буш, среди её исполнителей были Поль Робсон, Ханнес Вадер. Песня переведена на многие европейские языки.
Содержание
Немецкий текст песни
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum braucht er was zu essen, bitte sehr!
Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt,
das schafft kein Essen her.
Refrain:
Drum links, zwei, drei!
Drum links, zwei, drei!
Wo dein Platz, Genosse, ist!
Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront
Weil du auch ein Arbeiter bist.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum braucht er auch noch Kleider und Schuh'.
Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm
und auch kein Trommeln dazu.
Refrain.
Und weil der Mensch ein Mensch ist,
drum hat er Stiefel ins Gesicht nicht gern.
Er will unter sich keinen Sklaven sehn
und über sich keinen Herrn.
Refrain.
Und weil der Prolet ein Prolet ist,
drum wird ihn kein anderer befrein,
es kann die Befreiung der Arbeiter
nur das Werk der Arbeiter sein.
Refrain.Переводы
И так как все мы люди,
не дадим нас бить в лицо сапогом!
Никто на других не поднимет плеть,
и сам не будет рабом!
Марш левой — два, три!
Марш левой — два, три!
Встань в ряды, товарищ, к нам,—
ты войдешь в наш Единый рабочий фронт,
потому что рабочий ты сам!
И так как все мы люди,
то нужны нам башмаки без заплат,
и нас не согреет треск речей
под барабанный раскат!
И так как все мы люди,
то должны мы — извините! — что-то есть,
хотят кормить нас пустой болтовней —
к чертям! Спасибо за честь!
И если ты — рабочий,
то не жди, что нам поможет другой, —
себе мы свободу добудем в бою
своей рабочей рукой!
Марш левой — два, три!
Марш левой — два, три!
Встань в ряды, товарищ, к нам, —
ты войдешь в наш Единый рабочий фронт,
потому что рабочий ты сам!(Перевод С. Болотина и Т. Сикорской (около 1935))
Современное использование
- Песня используется в качестве гимна российской партией РОТ фронт.[1]
- Песня стала неформальным гимном движения «Оккупируй Уолл-стрит» в странах Евросоюза (осень 2011).[2]
Примечания
Ссылки
Категории:- Песни 1943 года
- Песни СССР
- Песни Германии
- Бертольд Брехт
Wikimedia Foundation. 2010.