Пятёрка грушевого павильона

Пятёрка грушевого павильона
План Внутреннего Императорского Дворца Хэйан в Киото. Грушевый павильон (梨壺 — «Насицубо») справа второй из поименованных сверху.

Пятёрка грушевого павильона (梨壺の五人 Насицубо-но гонин) — группа из пяти поэтов и критиков, занимавшаяся составлением императорской антологии Госэн вакасю (後撰和歌集 — «Позднее составленное собрание японских песен» сокр. «Госэнсю», 951 г.) по распоряжению императора Мураками (тэнно Мураками). Группа названа так по наименованию одного из павильонов в резиденции императора — в так называемом «Внутреннем дворце» во Дворце Хэйан в Киото (см. план).

Группу возглавлял Онакатоми Ёсинобу, и в неё входили:

  • Онокатоми-но Ёсинобу (922—991)
  • Киёхара-но Мотосукэ (908—990)
  • Минамото-но Ситагё (911—983)
  • Ки-но Токибуми (процветал ок. 950)
  • Саканоуэ-но Мотики (процветал ок. 950)

Кроме составления «Госенсю», группа осуществила первую разметку (или «котэн») антологии «Манъёсю» — самого значительного литературного памятника Японии. Анна Евгеньевна Глускина в комментариях к своему переводу «Манъёсю» так объясняет этот процесс:

Как известно, текст «Манъёсю» записан различными приемами транскрибирования японских слов китайскими иероглифами. Причём сложная и своеобразная система фонетического использования иероглифов широко известна в истории японской письменности и даже получила особое название — «маньъёгана» — «слоговая азбука „Манъёсю“» или «транскрипция „Манъёсю“».

Первая и главная задача текстологической работы над памятником состояла в прочтении и восстановлении реального содержания текста на основе системы японской письменности, то есть надлежало сопроводить иероглифический текст памятника знаками слоговой азбуки кана.

Первая разметка текста была проделана, насколько мы можем судить по современным сведениям, в 951 г. по приказу императора Мураками коллегией из пяти человек: Киёвара Мотосукэ, Ки Токибуми, Онакатоми Ёсинобу, Минамото Ситагау, Саканоэ Мотики, или так называемой пятеркой грушевого павильона (насицубо-но гонин), под каким названием они известны в истории японской литературы.

Эта разметка получила в истории изучения «Манъёсю» название «котэн» — «древней разметки» в отличие от «цугитэн» — «последующей разметки» (XI—XII вв.), сделанной Оэ Тадафуса, Со-Доином, тремя представителями дома Фудзивара (среди них знаменитый Фудзивара Митинага) и другими.

Ссылки


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»