- Кубла Хан (поэма)
-
«Кубла Хан, или Видение во сне» — поэма Сэмюэла Тейлора Кольриджа, завершённая в 1797 и напечатанная в «Кристабель» в 1816 году. Согласно предисловию Сэмюэля в «Кубла хан», поэма была написана под воздействием опиума ночью, навеянная сном после прочтения работы, описывающей жизнь татарского хана Кубилая (Хубилай). После пробуждения он начал писать строки, увиденные во сне, пока он не был прерван человеком из Порлок (деревня на юго-западе Англии, Порлок являются литературной аллюзией на нежелательное вторжение). Поэма не могла быть завершена согласно первоначальному плану 200—300 строчек, так как по причине вторжения Сэмюэл забыл остальные строки. Конкретные детали в предисловии Кольриджа спорны. Скорее всего он писал «Кубла Хан» в течение осени 1797 г., но оставил неопубликованным и хранил для частных чтений до 1816 года, когда после совета Джорджа Гордона Байрона поэма стала доступна для общественности.
Поэма
Поэма начинается с описания страны Ксант, рядом с рекой Альф, которая проходит через пещеры перед достижением Тёмного или Мёртвого моря. Строки описывающие реку заметно отличаются ритмом от остальной части отрывка.
In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.
(lines 1-5)Страна образована как райский сад, изолированный стенами, но как Эдем после падения человека. Качеству построенных стен Ксаната противопоставляются качество пещер, через которые протекает река.
So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And here were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.
(lines 6-11)Первая строфа поэмы излагается готическими намеками, рассказчик исследует тёмные пропасти среди садов Ксанта и описывает окрестности и как «дикие», и «святые». Йарлот (Yarlott) интерпретирует эти пропасти, как символ борьбы поэта с упадком, который игнорирует природа. Это так же может представлять тёмную сторону души: бесчеловечность, последствия власти и господства.
But oh! That deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! As holy and enchanted
As e'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover!
(lines 12-16)Примечания
Ссылки
Категории:- Литература Англии
- Поэмы 1816 года
Wikimedia Foundation. 2010.