Д’оу!

Д’оу!
Гомер произносит «Д’оу!»

Д’оу (англ. D'oh) — характерное выражение вымышленного персонажа мультсериала «Симпсоны» Гомера Симпсона. Вследствие своей популярности было включено в Оксфордский словарь[1]. Обычно используется Гомером в тех случаях, когда он причиняет себе вред, осознаёт, что сделал что-то глупое, или когда случается какое-то несчастье. Некоторые другие персонажи мультсериала также используют это восклицание, особенно родственники Гомера, например, его неоднократно употребляли Барт и Лиза.

В 2006 году «Д’оу» было признано шестым в списке 100 самых броских фраз по версии TV Land[2][3]. Произношение слова «Д’оу» является торговой маркой компании 20th Century Fox[4].

Содержание

История появления

Авторство слова принадлежит шотландскому актёру Джимми Финлайсону, который на одном из телевизионных шоу вместо восклицания «Проклятие!» (англ. Damn!), произнёс «D’ooooooooh!», так как это выражение было в те годы запрещено на телевидении. В Симпсонах Ден Кастелланета, актёр озвучивающий Гомера, сократил крик до лаконичного «D’oh». Сокращение было сделано для того, чтобы фраза звучала современнее и грубее. Впервые использовалась в короткометражке «Боксёрская груша» (англ. Punching Bag) в 1988 году[5], а в сериале в первой же серии «Simpsons Roasting on an Open Fire»[6].

Вариации

Также в сериале можно услышать некоторые вариации этого выражения.

Названия эпизодов

Первоначально у слова не было официального правописания. Поэтому оно писалось как «(Annoyed Grunt)» (рус. «Раздражённое ворчание»).

в названии восьми эпизодов присутствует «D’oh»:

Использование

Термин «Д’оу!» используется многими поклонниками «Симпсонов», и не только ими. Слово прижилось в современной речи и показывает влияние сериала на общество. В новом оксфордском словаре английского языка 1998 года слово определяется как:

«(обычно мягко уничижительно) используется для комментирования неудачного или глупого действия» (англ. (usually [in a manner] mildly derogatory) used to comment on an action perceived as foolish or stupid)[1].

Термин также используется в массовой культуре, иногда как ссылка на программу.

7 февраля 2011 года, на следующий день после неудачного дебюта испанского футболиста Фернандо Торреса в новом клубе Челси, английская газета The Daily Mirror вышла с заголовоком «Fernand’oh»[8].

Примечания

  1. 1 2 Shewchuk, Blair D'oh! A Dictionary update. CBC News (17 июля 2001). Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012. Проверено 8 сентября 2008.
  2. Dyn-O-Mite! TV Land lists catchphrases. USA Today (28 ноября 2006). Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012. Проверено 7 сентября 2008.
  3. The 100 greatest TV quotes and catchphrases. TV Land (2008).(недоступная ссылка — история) Проверено 7 сентября 2008.
  4. Latest Status Info. TARR. Архивировано из первоисточника 27 февраля 2012. Проверено 25 августа 2007.
  5. What’s the story with . . . Homer’s D’oh! (July 21, 2007), стр. 15. Проверено 22 июля 2007.
  6. 1 2 Simon, Jeremy. Wisdom from The Simpsons' 'D'ohh' boy, The Daily Northwestern (11 февраля 1994).
  7. The Simpsons Movie [Film]. 20th Century Fox.
  8. Первые полосы британских газет: «Торрес — это 50-миллионный неудачник» — Gool@zzo! — Блог — Трибуна



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»