- Система романизации Института языка в образовании
-
Системы транскрипции китайских иероглифов Путунхуа Латиницей - Пиньинь (ханьюй пиньинь)
- Уэйда — Джайлза
- Гоюй ломацзы
- Тунъюн-пиньинь
Кириллицей
Прочее
- Чжуинь (бопомофо)
Кантонский Латиницей - Ютпхин
- Йельская
- Гонконгская традиционная
- Института языка в образовании (SCP)
Кириллицей
Южноминьский Латиницей Система романизации Института языка в образовании (кит. 教育學院拼音方案[1]) или пиньинь для стандартного кантонского (англ. Standard Cantonese Pinyin, сокр. SCP) — система романизации кантонского языка принятая в гонконгской системе образования. Была разработана комитетом специалистов гонконгского Института языка в образовании (ныне входит в Гонконгский институт образования (кит.)) на основе системы Ю Пинчиу (кит. 余秉昭) опубликованной в 1971 году. В 1990 году был издан «Список кантонских произношений распространенных иероглифов» (кит. 常用字廣州話讀音表) в котором использовалась новая система романизации. (По-китайски система иногда называется 《常用字廣州話讀音表》拼音方案, то есть в честь самого «Списка».)
Система романизации ИЯО официально принята Управлением образования Гонконга (кит. 教育局) и Департаментом экзаменов и оценок (кит. 常用字廣州話讀音表局).
В отличие от большинства других систем романизации восточноазиатских языков, в романизации ИЯО, как и в ютпхине, буква j обозначает звук «й».
Содержание
Описание системы
Запись инициалей
Запись инициалей (начальных согласных) слогов кантонского языка в системе романизации Института языка в образовании описывается следующей таблицей. В каждой клетке, на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — романизация ИЯО, на третьей — русская транскрипция.
[p]
b
п[pʰ]
p
пх[m]
m
м[f]
f
ф[t]
d
т[tʰ]
t
тх[n]
n
н[l]
l
л[k]
g
к[kʰ]
k
кх[ŋ]
ng
нг [i 1][h]
h
х[ʦ] / [ʧ]
dz
ч[ʦʰ] / [ʧʰ]
ts
чх[s] / [ʃ]
s
с[kʷ]
gw
ку[kʷʰ]
kw
кху[j]
j
йотирование [i 2][w]
w
в / — [i 3]- ↑ Слог «ng» (без гласной) считается слогом с пустой инициалью и пустой гласной, и транслитерируется как «ын».
- ↑ «ja» передается как «я»; «jaa»- — «я:» (слог «jaa» без конечного звука — «я»); «je» — «е»; «joe» и «jo» — «ё»; «ji» — «и»; «ju» и «jy» — «ю».
- ↑ Как и в системе Палладия, буква «в» не пишется перед «у», то есть «wu» в ютпхине передается как «у» в кириллице.
Запись финалей
Финаль кантонского слога может иметь два компонента: основную гласную и конечный звук. В отличие от стандартного китайского, в кантонском нет медиалей. Наличие гласной не обязательно; существуют слоги из одного конечного слогового носового согласного.
Запись финалей слогов, существующих в стандартном кантонском языке, в системе Института языка в образовании описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — романизация ИЯО, на третьей — русская транскрипция.
[aː]
a или aa [f 1]
а[aːi]
aai
а:й[aːu]
aau
а:у[aːm]
aam
а:м[aːn]
aan
а:нь[aːŋ]
aang
а:н[aːp]
aap
а:п[aːt]
aat
а:т[aːk]
aak
а:к[ɐi]
ai
аи[ɐu]
au
ау[ɐm]
am
ам[ɐn]
an
ань[ɐŋ]
ang
ан[ɐp]
ap
ап[ɐt]
at
ат[ɐk]
ak
ак[ɛː]
e
э[ei]
ei
эй[ɛːŋ]
eng
эн[ɛːk]
ek
эк[iː]
i
и[iːu]
iu
иу[iːm]
im
им[iːn]
in
инь[ɪŋ]
ing
ин[iːp]
ip
ип[iːt]
it
ит[ɪk]
ik
ик[ɔː]
o
о[ɔːi]
oi
ой[ou]
ou
оу[ɔːn]
on
онь[ɔːŋ]
ong
он[ɔːt]
ot
от[ɔːk]
ok
ок[uː]
u
у[uːi]
ui
уй[uːn]
un
унь[ʊŋ]
ung
ун[uːt]
ut
ут[ʊk]
uk
ук[œː]
oe
ё[ɵy]
oey
ёй[ɵn]
oen
ёнь[œːŋ]
oeng
ён[ɵt]
oet
ёт[œːk]
oek
ёк[yː]
y
ю[yːn]
yn
юнь[yːt]
yt
ют[m̩]
m
м[ŋ̩]
ng
ынЗапись тонов
В кантонском языке существует девять тонов — шесть обыкновенных и три входящих; входящие используются только в слогах со взрывным конечным согласным (-p, -t, -k). В романизации ИЯО тоны записываются цифрой после слога. Обыкновенные тоны записываются цифрами 1—6; входящие либо цифрами 7,8,9, либо 1,3,6. Пример Gaau3juk9 hok9jyn2 (или Gaau3juk9 hok9jyn2) = Gaau3juk6 hok6jyn2 (или Gaau3juk6 hok6jyn2).
Обозначение тона
в романизации ИЯООписание Контур тона 1 Высокий ровный или
высокий нисходящий55 или 53 7 или 1 Входящий высокий 5 2 Средний восходящий 35 3 Средний ровный 33 8 или 3 Входящий средний 3 4 Низкий нисходящий 21 5 Низкий восходящий 13 6 Низкий ровный 22 9 или 6 Входящий низкий 2 Отличия от ютпхина
- Инициали [ʦ] / [ʧ]: «dz» в системе ИЯО, «z» в ютпхине.
- Инициали [ʦʰ] / [ʧʰ]: «ts» в системе ИЯО, «c» в ютпхине.
- Финаль [aː] (без конечного звука) в системе ИЯО передается по-разному в разных справочниках: в одних «aa», в других «а». В ютпхине она всегда передается как «aa».
- Гласные [œː] и [ɵ] в системе ИЯО передаются как «oe». В ютпхине [œː] передается как «oe», а [ɵ] как «eo».
- Финаль [ɵy]: «oey» в романизации ИЯО, «eoi» в ютпхине.
- Гласная [yː]: «y» в романизации ИЯО, «yu» в ютпхине.
- В романизации ИЯО входящие тоны обозначаются либо цифрами 7,8,9, либо 1,3,6. В ютпхине — только 1,3,6.
Примечания
- ↑ Букв. «Система записи звуков Института образования»
Литература
- Robert S. Bauer, Paul K. Benedict Modern Cantonese phonology. — Берлин: Walter de Gruyter, 1997. — 559 с. — ISBN 9783110148930
Ссылки
Категории:- Алфавиты на основе латинского
- Романизация китайского языка
Wikimedia Foundation. 2010.